[Song Trans.] Aratanaru Sekai

posted on 29 Oct 2012 19:21 by bekung in music directory Cartoon, Entertainment, Asian
 
ชื่อเพลง : アラタなるセカイ (Aratanaru Sekai)
ขับร้อง : Kawano Marina 
เนื้อเพลง : Iruma Hitoma
ทำนอง/เรียบเรียง∶Kousaki Satoru (MONACA)


時の海 飛び込んで
モノクロの夢を纏う
時の渦 弾かれて
変わらない夢が残る

ฉันปล่อยให้ให้ความฝันสีเทาห่อหุ้มกาย
แล้วโบยบินไป ในห้วงทะเลแห่งกาลเวลา
แต่แล้ว วังวนแห่งกาลเวลาก็สูญสลายไป
เหลือไว้แต่เพียงฝันไร้สีสันที่ไม่เปลี่ยนแปลง

ワガママな
未来(あした)が
私たちを包み
感情も時間さえも 紡いでく

วันพรุ่งที่เอาแต่ใจ
ความคำนึง หรือแม้แต่กาลเวลา
ต่างก็ถักทอขึ้นเป็นเส้นสาย
ที่ผูกมัดเราไว้ด้วยกัน
 
そんなにやさしくない
解ってるけど
それでもメールを
待っているんだよ
迷子の昨日は後回しして
圏外からでも「愛」を送ってよ

ฉันเข้าใจดี
แต่ทำแบบนั้นน่ะจะใจร้ายกันไปหน่อยไหม
ฉันเองก็ยังรอ
เมลจากเธออยู่นะ
จดหมายจากวันวานที่มีแต่จะผลัดวันไปเรื่อยๆของตัวเธอผู้สาบสูญ
ถึงจะอยู่นอกเขตสัญญาณ แต่รู้ไหม ความรักนั้นส่งผ่านถึงกันได้เสมอ

「別れよう」「また逢おう」
「行かないで」…何も言えず
別れ際 いつまでも
呼吸だけ感じていて

"แยกกันเถอะ" "แล้วพบกันใหม่" "อย่าไปนะ"
ไม่ว่าจะพูดแบบไหน
ทุกครั้งที่ต้องจากลากันไป
เพียงแค่ลมหายใจก็ทำให้เจ็บปวดได้เสมอ

将来のはなしを
一度でもしたかな
明日を見ることも
出来ないからきっと...

คำบอกเล่าจากอนาคตนั้น
แม้จะแค่ครั้งเดียวแต่ก็นับว่าได้รู้
เรื่องราวที่จะได้เห็นในวันพรุ่งนี้
ฉันจะไม่ยอมให้มันเกิดขึ้นแน่...

今では驚かな
いけど君からの電話に
震える 裏声 吐息
「慌て過ぎだよ」と
微笑んだ声
何年経っても
揺らがないでね

ในตอนนี้แค่ได้รับโทรศัพท์จากเธอ
ที่รู้จักกันมานานก็นับว่ามหัศจรรย์แล้ว
ฉันเผลอถอนใจด้วยเสียงที่สั่นเครืออยู่ลึกๆ
"ตกใจเกินไปหน่อยไหม"
เสียงที่ยิ้มแย้มจากอีกฝั่งทักกลับมา
ไม่ว่าจะผ่านไปสักกี่ปี
เสียงนั้นก็ยังคงเดิมไม่ได้โอนอ่อนไปเลย

閉じた時間(とき)
開いたその刹那
感じたよ てのひらのぬくもり
強く 記憶に灼きつけよう

ในวินาทีที่ห้วงเวลาที่ถูกปิดผนึกถูกเปิดออก
ฉันก็รู้สึกได้ถึงไออุ่นจากฝ่ามือ
ที่ร้อนแรงราวกับความทรงจำทั้งหลายมันกำลังแผดเผา

潤すことなんて
叶わないけど
言葉を贈るよ
届かなくても
「見えない明日は、
見なくていいよ」と
ごまかすことなら
出来そうだから

ฉันทนเปียกปอนไม่ได้ก็จริง
แต่คำพูดนั้นก็ได้ถูกส่งออกไปแล้ว
แม้ว่ามันอาจจะไปไม่ถึงก็ตามที
"วันพรุ่งนี้ที่ยังมองไม่เห็น ให้มันเป็นอย่างนั้นต่อไปก็ดีแล้ว"
เพราะถ้ามันออกมาอย่างที่ฉันเห็นเข้าจริง
มันก็เหมือนว่าฉันโกงเอาน่ะสิ
 
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
เพลงจาก ova ชื่อเดียวกัน ที่เป็นส่วนหนึ่งของมีเดียมิกซ์ชื่อเดียวกัน แต่ต่อท้ายด้วยคำว่า บทอดีต ปัจจุบัน และอนาคต ผลงานของ อิรุมะฮิโตมะ ผู้เขียนเดนปะอนนะฯ ฉบับมังกะและนิยายที่เป็นบทของ อดีต และ ปัจจุบันนั้น ตอนนี้ยังหาอ่านไม่ได้ เพราะขายพ่วงอนิเม แถมราคาแพงกว่าปกติ คงจะทำใจแหกแสกนกันลำบาก ถ้าเจ้าของบล๊อกเกิดอยากรู้อยากเห็นมากเข้าก็อาจจะเผลอใจสอยมาดูมั่งเหมือนกัน เพราะอนิเมนั้น เดินเรื่องแบบ ทุกเหตุการณ์เกิดขึ้นนอกจอ และจบสิ้นไปเรียบร้อยหมดแล้ว และนี่คือตอนจบของมัน
 
ข้อสังเกตเกี่ยวกับเนื้อเพลงที่ไม่ต่อกัน
- 3วรรคที่เรียงกัน แสดงถึงเนื้อเรื่องของสามคน ตามใน pv
- ปัจจุบัน(อาราตะ-นิยาย) , อดีต(คิริชิมะ-มังกะ) , อนาคต(ยาคุสะ-อนิเม)
- สองวรรคท้ายคือตอนจบ
- ให้คนเขียนแต่งเพลงเองนี่นะ
- ดูแบบนี้ เนื้อเรื่องฝั่งอาราตะต้อง Deep แน่ๆ Deep แบบต้องจับประเด็นเอาเองเหมือนเดนปะอนนะนั่นไง
 
เพลงเต็มอยู่นี่ คนร้องเสียงคุ้นๆ หากใครดูนัทสึเมะภาค4 คงจำได้ เธอคือเจ้าของเพลงed Takaramonoนั่นเอง

Comment

Comment:

Tweet

Recommend